1. [Dm]Ngày hôm [Gm]qua còn như vết [C]thơ
Đẹp thấy thân tiếc cuộc [F]đời, tựa như giọt mưa rớt [Bb]rơi
Trên môi ngọt thơm, tình [Gm]yêu tựa như một cơn gió [A]qua
Lay [A7]những cây nến trên [Dm]bàn, lung linh chập chờn vương vấn
2. Yêu [D7]thương bao ngày qua [Gm]đó, tựa như đợt mưa cuốn [C]trôi
Làm vỡ đi những đam [F]mê, làm tan tành bao dấu [Bb]yêu
Từng đêm ngày qua, giờ [Gm]đây còn đâu chỉ nghe tiếc [A]thương
Còn [A7]riêng mình ta u [Dm]sầu, thơ ngây giờ đây xa [D7]khuất
Ngày qua [Gm]hỡi, ngọt [Bb]ngào đã [C]trôi
Theo những câu hát êm [F]đềm, ôi nay tình đâu thấy [Bb]đâu
Tôi níu tôi giữ ân [Gm]tình, vui cùng năm tháng [A]trôi
Mà [A7]vẫn thấy nhớ thương [Dm]em, bao năm qua âm thầm xa khuất
Và [D7]chuyện tình xa xưa [Gm]đó, xin [Bb]nay xem như giấc [C]mơ
Nhưng mãi tôi vẫn mơ [F]hoài, ôi nay tình đâu thấy [Bb]đâu
Ngày tháng say đắm bên [Gm]nhau, ôi còn đâu thiết [A]tha
Ngày [A7]cũ mênh mang quanh [Dm]ta, ôi tình yêu ngày xưa
Yêu [D7]thương bao ngày qua [Gm]đó, tựa như đợt mưa cuốn [C]trôi
Làm vỡ đi những đam [F]mê, làm tan tành bao dấu [Bb]yêu
Tình đến ngày [Gm]qua, giờ đây còn đâu chỉ nghe tiếc [A]thương
Chỉ [A7]riêng mình ta u [Dm]sầu, thơ ngây giờ đây xa [D7]khuất
Yester-[Gm]day when [Bb]I was [C]young
So many happy [F]songs, were waiting to be [Bb]sung
So many wayward plea-[Gm]sure, that lay in store for [A]me
And [A7]so much pain my [Dm]dazzled eyes refused to [D7]see
[Dm]Yesterday when [A]I was [Dm]young
——————
English version
1. [Dm]Yester-[Gm]day when I was [C]young
The taste of life was [F]sweet as rain upon my [Bb]tongue
I teased at life as [Gm]if it were a foolish [A]game
The [A7]way the evening [Dm]breeze may tease a candle flame
The [D7]thousand dreams I [Gm]dreamed, the splendid things I [C]planned
I always built a [F]las on weak and shifting [Bb]sands
I lived by night, and [Gm]shunned the naked light of [A]the day
And [A7]only now I [Dm]see the years that ran a-[D7]way
ĐK: Yester-[Gm]day when [Bb]I was [C]young
So many happy [F]songs were waiting to be [Bb]sung
So many wayward plea-[Gm]sure that lay in store for [A]me
And [A7]so much pain [Dm]my dazzled eyes refused to [D7]see
I ran so fast that [Gm]time and [Bb]youth at last ran [C]out
I never stopped to [F]think what life was all a-[Bb]bout
And every conver-[Gm]sation that I can now re-[A]call
Con-[A7]cerned itself with [Dm]me, and nothing else at all
2. Yester-[Gm]day the moon was [C]blue
And every crazy [F]day brought something new to [Bb]do
I used my magic [Gm]age as if it were a [A]wand
And [A7]never saw the [Dm]waste and emptiness be-[D7]yond
The games of love I [Gm]played with [Bb]arrogance and [C]pride
And every flame I [F]lit, so quickly quickly [Bb]died
The friends I made all [Gm]seemed somehow to drift a-[A]way
And [A7]only I am [Dm]left on stage to end the [D7]play
* There are so many [Gm]songs in [Bb]me that won’t be [C]sung
I feel the bitter [F]taste of tears upon my [Bb]tongue
The time has come for [Gm]me to pay for yester-[A]day
when [A7]I was [Dm]young
——————
French version by Charles Aznavour
1. [Dm]Hier en-[Gm]core, j’avais vingt [C]ans
Je caressais le [F]temps, et jouais de la [Bb]vie
Comme on joue de l’a-[Gm]mour, et je vivais la [A]nuit
Sans [A7]compter sur mes [Dm]jours, qui fuyaient dans le temps
J’ai [D7]fait tant de [Gm]projets, qui sont restés en [C]l’air
J’ai fondé tant d’es-[F]poirs, qui se sont envo-[Bb]lés
Que je reste per-[Gm]du ne sachant où [A]aller
Les [A7]yeux cherchant le [Dm]ciel, mais le coeur mis en [D7]terre
Refrain : Hier en-[Gm]core j’a-[Bb]vais ving-[C]tans
Je gaspillais le [F]temps en croyant l’arre-[Bb]ter
Et pour le rete-[Gm]nir eme le devan-[A]cer
Je [A7]n’ai fait que cou-[Dm]rir et me suis essoufflé
Ig-[D7]norant le pas-[Gm]sé, con-[Bb]juguant au fu-[C]tur
Je precedais de [F]moi toute conversa-[Bb]tion
Et donnais mon [Gm]avis que je voulais le [A]bon
Pour [A7]critiquer le mon-[Dm]de avec desinvolture
2. [Dm]Hier en-[Gm]core, j’avais ving [C]tans
Mais j’ai perdu mon [F]temps a faire des fo-[Bb]lies
Qui ne me laissent au [Gm]fond, rien de vraiment pré-[A]cis
Que [A7]quelques rides au [Dm]front et la peur de l’ennui
Car [D7]mes amours sont [Gm]mortes avant que d’exis-[C]ter
Mes amis sont par-[F]tis et ne reviendront [Bb]pas
Par ma faute j’ai [Gm]fait le vide autour de [A]moi
Et [A7]j’ai gaché ma [Dm]vie et mes jeunes an-[D7]nées
Du meilleur et du [Gm]pire en [Bb]jetant le meil-[C]leur
J’ai figé mes sou-[F]rires et j’ai glacé mes [Bb]pleurs
Où sont-ils à pre-[Gm]sent a present mes ving [A]tans? [A7]Hier en-[Dm]core