Thân như ngọn lá [Am]vàng
Bên bờ ranh cõi [C]chết
[G]Tử thần đang đứng [Em]đợi
Sao chưa có hành [Am]trang?
[G]Hãy tự mình thắp [F]đuốc
[G]Bậc trí sớm tinh [C]cần
[Dm]Trong sạch ly uế [G]nhiễm
[E7]Vào Thánh địa nhiệm [Am]mầu [E7][Am]
Thân như ngọn lá [Am]vàng
Bên bờ ranh cõi [C]chết
[G]Tử thần đang đứng [Em]đợi
Sao chưa có hành [Am]trang?
[G]Hãy biến thành hòn [F]đảo
[G]Nương tựa nơi chính [C]mình.
[Dm]Tinh cần luôn thanh [G]tịnh
[E7]Không trở lại tử [Am]sinh [E7][Am]
235. [C]Like a withered leaf are you now
[Am]Death’s messengers await you
[Dm]You stand at the parting gates
[Em]Yet you have made
[Am]no provision for your journey!
236. [C]Light the torch for yourself
[Am]Strive hard and become wise!
[G]Rid of impurities and [Em]cleansed of stain
[Am]You shall enter the [Em]pure Abodes [Am]
237. Even now the end draws near
o the presence of death you’ve fared
Along the path’s no place for rest
and waybread you have none
238. Make an island of yourself
Strive hard and become wise!
Rid of impurities and cleansed of stain
You shall not come again to birth and decay