Chuyện phim buồn (Sad movies – Quand le film est triste)

D
Tự động cuộn

[D]Những khi lỡ coi phim buồn [A]thường làm tôi khóc [D]ngất ngây

1. Đành [D]lấy có mỗi vé vậy vì biết chắc tối anh đi [A]làm

Đèn đóm tắt hết khi phòng máy sắp chiếu khúc phim [D]đầu

[D7]đúng tới lúc khúc phim tình thế quốc tế đang vui [G]nhộn

Chợt trông thấy [D]anh và cô bạn thân đang nói [A]cười cùng bước [D]vô.

2. Vì [D]bóng tối quá dày chẳng ngó thấy nơi tôi [A]ngồi

Bởi thế tới ghế trên còn trống chúng sát vai nhau [D]ngồi.

[D7]Chúng ghé sát hôn tình tứ khiến tôi điên [G]dại

Lòng bao tái [D]tê và mắt chợt bỗng ướt [A]nhoà từng giọt buồn xót [D]xa.

ĐK:

Người ơi sao [G]chiếu chi những phim u buồn để lòng tôi tái [D]

Người ơi sao [G]chiếu chi những phim u buồn để lòng giận ai gian [A]dối.

3. [D]Chán ngán bước về, buồn trĩu mỗi bước chân tê [A]chồn

Vì thấy nước mắt hoen mặt phấn, má hỏi sao con [D]buồn

[D7]Dối má tối nay rằng đã lỡ trót xem phim [G]buồn

Và xem đúng [D]ngay một phim thật đỗi [A]buồn, làm lòng con xót [D]xa.

———————-

English version

[D]Sa-a-a-d movies [A]always make me [D]cry

1. [D]He said he had to work so I went to the show [A]alone

They turned down the lights and turned the projector [D]on

And [D7]just as the news of the world started to [G]begin

I saw my [D]darlin’ and my best [A]friend walk [D]in.

2. Though [D]I was sittin’ there they didn’t [A]see

And so they sat right down in front of [D]me

[D7]When he kissed her lips I almost [G]died

And in the [D]middle of the color [A]cartoon I started to [D]cry.

Chorus: Oh-oh-oh [G]sa-a-a-d movies always make me [D]cry

Oh-oh-oh [G]sa-a-a-d movies always make me [D]cry.

3. And so I got up and slowly walked on [A]home

And mama saw the tears and said a what’s [D]wrong

And [D7]so to keep from telling her a [G]lie

I just said [D]sa-a-a-d movies [A]make me [D]cry.

Chorus: Oh-oh-oh [G]sa-a-a-d movies always make me [D]cry

Oh-oh-oh [G]sa-a-a-d movies always make me [D]cry.

[D]Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ooh, ooh, ooh, [G]ooh

Sa-a-a-d [D]movies [A]make me [G]cry-[A]why-[D]why.

———————-

French version

[D]Quand le film est [A]triste, ça me fait pleu-[D]rer

1. Ce [D]soir, j’ai du travail, il m’a dit “Sors sans [A]moi”.

Je m’en suis allée toute seule au ciné-[D]ma

Les [D7]actualités venaient de commen-[G]cer

Au bras de [D]ma meilleure amie, il [A]est arri-[D]

2. Ils [D]sont passés tous les deux sans me [A]voir

Puis devant moi ils sont venus s’as-[D]seoir

J’ai [D7]cru mourir, ils se sont embras-[G]sés

Et juste au beau [D]milieu du dessin ani-[A]mé, moi j’ai pleu-[D]

Refrain : Oh oh oh [G]oh Quand le film est triste, ça me fait pleu- [D]rer

Oh oh oh [G]oh Quand le film est triste, ça me fait pleu-[A]rer

3. Je [D]suis rentrée bien vite à la mai-[A]son

Mes parents, voyant mes larmes, m’ont posé des ques-[D]tions

J’ai [D7]été obligée de leur men-[G]tir

Pour leur dire [D]Quand le film est [A]triste, ça me fait pleu-[D]rer

Các hợp âm guitar có trong ca khúc

Nghệ sĩ thể hiện

Xem tất cả

Bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Scroll to Top
Scroll to Top