[Am]Chiều thanh vắng là [Dm]đây âm thầm [E7]gió rì [Am]rào
[C]Rừng cây chim muông [F]lắng xuống canh [C]thâu
[B7]Hỡi [E7]em [Am]thấu chăng tình, trong lòng [Dm]bao trìu mến
Matxcơ – [Am]va, bên chiều [E]vắng thanh [Am]bình
[B7]Hỡi [E7]em [Am]thấu chăng tình, trong lòng [Dm]bao trìu mến
Matxcơ – [Am]va, bên chiều [E]vắng thanh [Am]bình
[Am]Dòng sông lướt nhẹ [Dm]trôi xuôi về [E7]phía chân [Am]trời
[C]Màn đêm lung linh [F]sáng ánh trăng [C]soi
[B7]Bởi [E7]xa [Am]thoáng đưa về bao lời [Dm]ca nồng thắm
Chứa chan [Am]vui trong chiều [E]vắng yêu [Am]đời
[B7]Bởi [E7]xa [Am]thoáng đưa về bao lời [Dm]ca nồng thắm
Chứa chan [Am]vui trong chiều [E]vắng yêu [Am]đời
[Am]Kìa em ngước nhìn [Dm]ai đôi cặp [E7]mắt nâu [Am]huyền
[C]Duờng như bao lưu [F]luyến mối tơ [C]duyên
[B7]Sao [E7]không [Am]nói nên lời, trong lòng bao [Dm]trìu mến
Matxcơ – [Am]va, trong chiều [E]vắng thanh [Am]bình
——————
Rusian Version
Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
Что ж ты, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.
А рассвет уже все заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.