Cánh bướm vườn xuân (Cerisiers roses et pommiers blanc) (Cherry pink and apple blossom white)

A
Tự động cuộn

Vườn xuân thơm [E7]ngát hương xuân sắc hoa hàm [D]tiếu

[E7]Hoà đưa khát khao duyên nồng tình [A]yêu

Vườn xuân thơm [E7]ngát hương xuân sắc hoa hàm [D]tiếu

[E7]Cánh hoa mỹ [A]miều

Một hôm cánh [E7]bướm tung tăng đến dâng tình [D]yêu

[E7]Trọn đời kiếp hoa u sầu quạnh [A]hiu

Một hôm cánh [E7]bướm tung tăng đến dâng tình [D]yêu

[E7]Dáng hoa yêu [A]kiều

Cánh bướm ríu [E7]rít vui bên hoa

Hương hoa bay [D]nhanh đưa xa xa [A]

Sắc thắm cánh [E7]bướm không phôi pha

Hoa thêm xinh [D]tươi vương câu ca [A]

Không gian như [E7]lắng trong bao la

Lúc cánh bướm [D]đắm trong muôn hoa [A]

Tiếng hát thánh [E7]thót như ngân nga

Gió xuân la [A]đà

Vườn xuân ong [E7]bướm ngất ngây ngất ngây tình [D]hoa

[E7]Như đang đắm say ru hồn lòng [A]ta

Vườn xuân ong [E7]bướm ngất ngây ngất ngây tình [D]hoa

[E7]Ý xuân chan [A]hòa

———————-

French

Quand Nous [E7]jouions à la marel-[D]le

[E7]Cerisier rose et pommier [A]blanc

J’ai cru mou-[E7]rir d’amour pour [D]elle

[E7]En l’embras-[A]sant

Avec ses [E7]airs de demoisel-[D]le

[E7]Cerisier rose et pommier [A]blanc

Elle a-[E7]vait attiré versel-[D]le

[E7]Mon cœur d’en-[A]fant

La branche [E7]d’un cerisier

De son jar-[D]din caressait [A]

La branche [E7]d’un vieux pommier

Qui dans le [D]mien fleurissait [A]

De voir leurs [E7]fleurs enlacées

Comme un [D]bouquet de printemps [A]

Nous vint [E7]alors la pensée

D’en faire au-[A]tant

Et c’est ain-[E7]si qu’aux fleurs nouvel-[D]les

[E7]Cerisier rose et pommier [A]blanc

Ont fait un [E7]soir la courte échel-[D]le

[E7]A nos quinze [A]ans

[D]Non [E7]non, [A]ne dites pas qu’à son âge

Vous n’étiez pas si volage

[Bb]Non, [G]non, quand deux lèvres vous attirent

J’en [A]sais peu qui peuvent dire [D]non.

Quand Nous [E7]jouions à la marel-[D]le

[E7]Cerisier rose et pommier [A]blanc

J’ai cru mou-[E7]rir d’amour pour [D]elle

[E7]En l’embras-[A]sant

Mais un beau [E7]jour les demoise-[D]lles,

[E7]Frimousse rose et voile [A]blanc

Se font con[E7]duire à la chapel-[D]le

[E7]Par leur ga-[A]lant

Ah quel bon-[E7]heur pour chacun !

Le cerisi-[D]er tout fleuri [A]

Et le pommier [E7]n’en font qu’un

Nous sommes [D]femme et mari.[A]

De voir les [E7]fruits de l’été

Naître des [D]fleurs du printemps [A]

L’amour nous [E7]a chuchoté

D’en faire au-[A]tant

Si cette [E7]histoire est éternel-[D]le

[E7]Pour en savoir le dénoue-[A]ment

Apprenez-[E7]en la ritournel-[D]le

[E7]Tout simple-[A]ment

Et dans deux [E7]ans deux bébés [D]roses

[E7]Faisant la ronde genti-[A]ment

Vous chante-[E7]ront cerisier [D]rose

[E7]Et pommier [A]blanc

——————

English

It’s cherry [E7]pink and apple blossom [D]white

[E7]When your true lover comes your [A]way

It’s cherry [E7]pink and apple blossom [D]white

[E7]The poets [A]say

The story [E7]goes that once a cherry [D]tree

[E7]Beside an apple tree did [A]grow

And there a [E7]boy once met his bride to [D]be

[E7]Long, long [A]ago

The boy look-[E7]ed into her eyes

It was a [D]feat to enthrall [A]

The breezes [E7]started their sighs

The blossoms [D]started to fall [A]

And, as they [E7]gently caressed

The lovers [D]looked up to find [A]

The branches [E7]of the two trees

Were intert [A]wined

And so that’s [E7]why the poets often [D]write

[E7]When there’s a new moon up a-[A]bove

It’s cherry [E7]pink and apple blossom [D]white

[E7]When you’re in [A]love

Các hợp âm guitar có trong ca khúc

Nghệ sĩ thể hiện

Bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Scroll to Top
Scroll to Top